Английский - русский
Перевод слова Ambit
Вариант перевода Сферу действия

Примеры в контексте "Ambit - Сферу действия"

Примеры: Ambit - Сферу действия
An undesirable level of uncertainty surrounded the ambit of those clauses, given the differing approaches towards them by dispute settlement bodies. Сферу действия этих клаузул окружает нежелательная степень неопределенности, учитывая различающиеся подходы к ним со стороны органов по урегулированию споров.
Such obligation also brings MLIs and TNCs into their ambit. В связи с этим в сферу действия прав человека попадают также МСУ и ТНК.
It was generally felt that the ambit of the provision should be broadened to cover also cases where the purpose of the interim measure was not to restrain but to order affirmative conduct. В целом было сочтено, что сферу действия этого положения следует расширить для охвата также и случаев, когда цель обеспечительной меры состоит не в пресечении каких-либо действий, а в предписании надлежащего поведения.
Furthermore, those problems were currently studied in other forums and it was suggested that it was therefore premature to include them in the ambit of the Model Provisions prior to a conclusion being reached in those other forums. Кроме того, такие проблемы в настоящее время изучаются в рамках других форумов, и поэтому было сочтено, что включать такие аспекты в сферу действия типовых положений до того, как на упомянутых других форумах будет сделано заключение, было бы преждевременно.
However, both parties resided in contracting states of the CISG, the contract fell within the formal and material ambit of the CISG, and the sale concerned movable goods not excluded from the scope of the Convention. Однако обе стороны проживают в договаривающихся государствах КМКПТ, поэтому договор по форме и содержанию входит в сферу действия КМКПТ, а сделка касалась движимого имущества, не исключенного из сферы действия Конвенции.
It was further stated that the question essentially concerned the relationship between the principal or applicant and the guarantor or issuer and, as such, was beyond the intended ambit of the draft Convention. Было также выражено мнение, что этот вопрос по существу касается отношений между принципалом или заявителем и гарантом или эмитентом и, как таковой, не подпадает под предполагаемую сферу действия проекта конвенции.